**การผลิต**
**แก้ไข**
**การเตรียมถ่ายทำ**
**แก้ไข**
พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน ปฏิเสธไม่กำกับภาพยนตร์ แต่ยังคงเป็นทั้งโปรดิวเซอร์และนักเขียนบท
ขณะโปรโมตภาพยนตร์ *เรซิเดนต์อีวิล* ภาคแรกปลายกุมภาพันธ์ 2002 **มิลลา โยโววิช** และผู้กำกับ **พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน** ได้หารือเกี่ยวกับภาคต่อที่อาจเกิดขึ้น แอนเดอร์สันกล่าวว่าเขาเริ่มเขียนบทภาพยนตร์ภาคสองหลังจากจบภาคแรก และวางแผนให้อลิซพบกับ **จิล วาเลนไทน์** โยโววิชยืนยันว่าตัวละครของเธอจะกลับมาในภาคต่อหากภาคแรกประสบความสำเร็จ[13] ต้นเดือนมีนาคม **เอริก มาเบียส** (รับบทแมตต์ แอดดิสัน ในภาคแรก) ประกาศว่าภาคต่อได้รับการยืนยันแล้ว จะมีฉากใน **แรคคูนซิตี้** และจะปรากฏตัวละคร **เนเมซิส**[14] ภาคต่อนี้ได้รับการ **อนุมัติงบ** จาก **โซนี่พิคเจอร์ส** กลางปี 2002 แต่แอนเดอร์สันเลือกไม่กำกับเนื่องจากติดงาน *เอเลี่ยน ปะทะ พรีเดเตอร์* (2004) เขายังคงเป็น **นักเขียนบท** และหนึ่งใน **โปรดิวเซอร์**[15] แอนเดอร์สันใช้เกม *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* เป็นพื้นฐานเรื่อง และผสมองค์ประกอบจากหนังโปรดของเขา เช่น กำแพงรอบเมืองจาก *Escape from New York* และเมืองร้างจาก *The Omega Man*[15] **อเล็กซานเดอร์ วิตต์** ถูกว่าจ้างให้กำกับภาพยนตร์ นับเป็นผลงานกำกับภาพยนตร์เรื่องแรกของเขา บทภาพยนตร์เสร็จสมบูรณ์ก่อนวิตต์เข้าร่วม เขาเสนอแนะต่อแอนเดอร์สันและโปรดิวเซอร์ร่วม **เจเรมี โบลต์** ซึ่งนำไปสู่การปรับบทเล็กน้อย[16]
**การคัดเลือกนักแสดง**
**แก้ไข**
โยโววิชเป็นเพียงคนเดียวที่กลับมารับบทเดิมจากภาคแรก มาเบียสเคยบอกนักข่าวว่าเขาจะกลับมารับบทแมตต์ แอดดิสันในรูปแบบของการรับบทเนเมซิส[14] แต่สุดท้ายบทนี้ตกเป็นของ **แมทธิว จี. เทย์เลอร์** มาเบียสยังคงปรากฏตัวผ่าน **ฟุตเทจเดิม** จากหนังภาคก่อนในฉาก **แฟลชแบ็ค**[17] ภาพยนตร์ภาคแรกไม่มีตัวละครจากเกม แต่มีแผนจะเพิ่มหลายตัวใน *Apocalypse*[18] มีรายงานนักแสดงหญิงที่ถูกทาบทามรับบทวาเลนไทน์และ **แคลร์ เรดฟีลด์** (ซึ่งสุดท้ายไม่ได้ปรากฏในหนัง) ก่อนเริ่มผลิต[19][20] แม้แอนเดอร์สันจะปฏิเสธภายหลังว่าเป็นข่าวลอย[21] บทวาเลนไทน์ตกเป็นของ **เซียนนา กิลลอรี่** เธอเตรียมบทโดยศึกษาท่าทางและท่วงท่าของวาเลนไทน์จากเกม[22][23] บท **แอล.เจ.** เขียนขึ้นเฉพาะสำหรับ **สนูป ด็อกก์** แต่เขาถอนตัวและถูกแทนที่ด้วย **ไมค์ เอปป์ส** โดยปรับตัวละครให้เข้ากับบุคลิกของเอปป์ส[15] **เบน มูดี้** มือกีตาร์วง **เอวานเซสซองส์** ได้รับบทคาเมโอเป็นซอมบี้ที่กิโนเวฟฆ่า[22]
**การถ่ายทำ**
**แก้ไข**
เครื่องแต่งกายของเซียนนา กิลลอรี่ในหนัง (ขวา) **อิงจากชุดของวาเลนไทน์ใน *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* (1999)**
ภาพยนตร์ถ่ายทำใน **ออนแทรีโอ ประเทศแคนาดา** โดยใช้ **โทรอนโต** และชานเมืองรอบข้างแทนแรคคูนซิตี้[24] **คริสเตียน เซบาลด์ท** และ **เดเรก โรเจอร์ส** รับหน้าที่ **กำกับภาพ**[8] ถ่ายทำในสถานที่ 47 แห่ง[18] มีการสร้าง **เซ็ต** น้อยมาก[15] ปิดถนนหลายช่วง และปิดสะพาน **ปรินซ์ เอ็ดเวิร์ด ไวอะดักต์** เป็นเวลาสามวันเพื่อถ่ายทำฉาก มีการถ่ายทำนอก **ศาลาว่าการนครโทรอนโต** เป็นเวลาสองสัปดาห์[25] โยโววิชและแมทธิว เทย์เลอร์ใช้เวลาหลายชั่วโมงต่อวันเป็นเวลาหกสัปดาห์ฝึกศิลปะการต่อสู้ร่วมกันสำหรับฉากต่อสู้ระหว่างอลิซกับเนเมซิส[26] เดิมบทเขียนให้การต่อสู้เกิดขึ้นใน **สถานีรถไฟ** และเน้นการใช้วัตถุประกอบ แต่สุดท้ายถ่ายใน **พื้นที่โล่ง** นอกศาลาว่าการนครโทรอนโต หลังจากวิตต์ตัดสินใจลดเวลาฉากนี้ลง[15] นักแสดงที่รับบทซอมบี้ใช้เวลาสี่วันฝึกกับ **นักออกแบบท่าเต้น (choreographers)** ใน **"ค่ายฝึกซอมบี้" (boot camp)** เพื่อให้การแสดงและเคลื่อนไหวเป็นไปในแนวทางเดียวกัน[27] แอนเดอร์สันและทีมงานเคยคิดจะให้ซอมบี้เคลื่อนไหวเร็วขึ้น แต่ตัดสินใจว่าการทำเช่นนั้นจะขัดกับองค์ประกอบพื้นฐานของเกม[15] แอนเดอร์สันมาเยี่ยมชมเซ็ตเพียงไม่กี่วันเนื่องจากติดงานอื่น แต่ติดต่อวิตต์ทางอีเมลเกี่ยวกับการปรับบทสนทนาและกระบวนการผลิตระหว่างถ่ายทำ[16] ตอนจบเดิมในบทให้อลิซหนีจากอัมเบรลล่าโดยใช้ **พลังเทเลคิเนซิส (telekinetic)** ของเธออย่างเต็มที่ ก่อนพบกับวาเลนไทน์ โดยถ่ายทำไปแล้วครึ่งหนึ่งก่อนจะปรับบทใหม่[15]
ภาพยนตร์ *เรซิเดนต์อีวิล* ภาคแรกหยิบองค์ประกอบกว้างๆ จากเกม ส่วน *Apocalypse* นำคุณสมบัติเฉพาะจำนวนมากมาใช้ เช่น การ **สร้างฉากในเกมขึ้นมาใหม่ (re-enactment)**[18] ฉากเปิดเกม *Resident Evil – Code: Veronica* ที่มีแคลร์ เรดฟีลด์ เป็นแรงบันดาลใจให้ฉากอลิซวิ่งผ่านตึกขณะเฮลิคอปเตอร์อัมเบรลล่ายิง[25] ฉากเปิดเกม *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* เป็นแรงบันดาลใจให้ฉากที่แรคคูนซิตี้ถูกซอมบี้บุก และตำรวจกับทหารอัมเบรลล่าต่อสู้[15] ชุดของวาเลนไทน์ในหนังซึ่งเป็น **ทูบท็อป** และ **กระโปรงสั้น** อิงจากชุดของเธอใน *เนเมซิส*[11] แอนเดอร์สันเคยคิดหลายวิธีเพื่ออธิบายชุดที่เปิดเผยในเรื่อง เช่น ทำให้เป็นชุด **ปลอมตัว (undercover)** แต่สุดท้ายตัดสินใจไม่สนใจประเด็นนี้ โดยให้เหตุผลว่าคนที่มาถกเถียงเรื่องชุดของเธอ "คงไม่ควรมาดูหนัง *เรซิเดนต์อีวิล*"[15] หนังยังอ้างอิงหลายด้านจาก **เกมต้นฉบับ** และ *เรซิเดนต์อีวิล 2* เช่น สถานที่, ชื่อสถานที่, ท่าทางตัวละคร, วัตถุประกอบ และมุมกล้อง[15]
**เทคนิคพิเศษ**
**แก้ไข**
เทคนิคพิเศษสำหรับภาพยนตร์รวมถึง **ฉากหลังกรีนสกรีน**, **ซีจีไอ (CGI)**, **ภาพวาดแมตต์ (matte paintings)**, **การติดตามวัตถุ (tracking)**, **การลบสายสลิง (wire removal)** และ **แบบจำลองย่อส่วน (scale models)**[28] ตัวละครเนเมซิสถูกสร้างด้วย **ชุดแต่งกาย** โดยเอฟเฟกต์ CGI เพียงอย่างเดียวที่เพิ่มคือการปรับ **ดวงตา**[28] เทย์เลอร์ถูกเลือกเพราะสูง **6.7 ฟุต (2.04 เมตร)** และหนัก **320 ปอนด์ (145 กิโลกรัม)** เหมาะสมกับตัวละคร ชุดถูกสร้างขึ้นเฉพาะสำหรับร่างกายของเขาหนักประมาณ **65 ปอนด์ (29 กิโลกรัม)**[26] แม้ตัวละครจะสูงแล้ว แต่ยังปรับ **อัตราส่วนภาพ (aspect ratios)** เพื่อให้เขาดูใหญ่ขึ้น 10–20% ในบางฉาก[15] **ลิกเกอร์ (Lickers)** ซอมบี้กลายพันธุ์ ถูกสร้างด้วย CGI ทั้งหมด ทีมเอฟเฟกต์เคยใช้ **หุ่นยนต์แอนิเมทรอนิกส์ (animatronics)** ในบางฉาก แต่ไม่พอใจกับผลลัพธ์[28] **C.O.R.E. Digital Pictures** ได้รับสัญญาแอนิเมทลิกเกอร์ ชนะบริษัทเอฟเฟกต์อื่นที่ส่งแบบร่างมา โดยอธิบายว่านี่คือเอฟเฟกต์ที่ท้าทายที่สุดที่พวกเขาสร้างให้หนัง สตูดิโอสร้างเอฟเฟกต์พิเศษกว่า 250 รายการ รวมถึงการ **ซ้อนใบหน้าของโยโววิช (superimposing)** ลงบนตัวสตันท์ดับเบิล[29] โยโววิชแสดงสตันท์ส่วนใหญ่ด้วยตัวเอง แม้บริษัทประกันจะไม่อนุญาตให้เธอทำสตันท์อันตรายบางส่วน[22] **Frantic Films** สร้างเอฟเฟกต์พิเศษ 78 รายการรวมถึง **ลำแสงกระสุน (tracer fire)**, **แสงกระบอกปืน (muzzle flashes)**, เลเซอร์ และสโลว์โมชัน โดยใช้โปรแกรม **Eyeon Fusion**, **Autodesk 3ds Max** และซอฟต์แวร์ภายใน[29] **Mr. X Inc.** สร้างเอฟเฟกต์เพิ่มเติมรวมถึงฉากการทำลาย **อาคารศาลาว่าการนครโทรอนโต** ใช้เวลาสี่เดือนสร้าง **แบบจำลองย่อส่วน 1/6** ขนาดสูง **43 ฟุต (13 เมตร)** ของอาคาร โดยมีกระจก 1,600 บาน แต่ละบานติดระเบิดเพื่อสร้างเอฟเฟกต์สุดท้าย[28] **งานดิจิตัลอินเทอร์มีเดียต (Digital intermediate)** เสร็จสมบูรณ์โดย **Computer Film Company** **สีในภาพยนตร์** ถูกปรับอย่างหนักหลังถ่ายทำ ทำให้ภาพมืดลงโดยรวม แต่เพิ่มความสว่างให้ **เลือดและอวัยวะ (gore)** สีของชุดเนเมซิสถูกปรับให้ดูสมจริงมากขึ้น ส่วนอลิซและวาเลนไทน์ได้รับการปรับแต่งเช่นเพิ่มความเปล่งปลั่งของผิวและสีแดงของริมฝีปาก[15]
**เพลงประกอบ**
**แก้ไข**
ซาวด์แทร็กของ *Apocalypse* วางจำหน่าย 31 สิงหาคม 2004 ประกอบด้วยเพลง **อัลเทอร์เนทีฟเมทัล (alternative metal)** ที่ปรากฏในหนังและเพลงที่ "ได้รับแรงบันดาลใจ" จากหนัง จอห์นนี่ ลอฟตัส จาก **AllMusic** ให้คะแนนสามดาวจากห้าดาว ระบุว่าเป็น "เครื่องทำเงินไร้ความละอาย (unscrupulous moneymaker)" ที่ตอบสนองกลุ่มเป้าหมายวัยรุ่นชายได้อย่างคาดเดาได้ พร้อมเสริมว่า "ความก้าวร้าว ความบ้าคลั่ง และโทนอันน่าสยดสยองโดยรวมของเพลงนี้เข้ากันได้ดีกับหนังที่ดัดแปลงจากเกมเกี่ยวกับการยิงซอมบี้บ้าๆ"[30]
**เจฟ ดันนา** ประพันธ์ **เพลงประกอบภาพยนตร์ (film's score)** โดย **วงดุริยางค์ฟิลฮาร์โมเนียลอนดอน (London Philharmonia Orchestra)** เป็นผู้แสดง วางจำหน่าย 28 กันยายน 2004[31] ไมค์ เบรนแนน จาก Soundtrack.net ให้คะแนนเพลงประกอบ 2½ ดาวจากห้าดาว ชื่นชมการผสมผสานสไตล์ **ออร์เคสตรา (orchestral)** และ **อิเล็กทรอนิกส์ (electronic)** แต่ระบุว่า "คงได้ประโยชน์มากกว่านี้หากมีการพัฒนา **ธีม (thematic development)** เพิ่มเติมและความหลากหลายในเสียงดนตรีมากขึ้น"[32]
---
**หมายเหตุการแปล:**
1. **ศัพท์เทคนิค:**
* Greenlit → อนุมัติงบ
* Screenwriter → นักเขียนบท
* Producer → โปรดิวเซอร์
* Basis of the story → พื้นฐานเรื่อง
* Feature film directorial debut → ผลงานกำกับภาพยนตร์เรื่องแรก
* Stock footage → ฟุตเทจเดิม
* Flashback → ฉากย้อนอดีต / แฟลชแบ็ค
* Reprise a role → กลับมารับบทเดิม
* Cameo → คาเมโอ (บทเล็ก)
* Cinematography → กำกับภาพ
* Sets → เซ็ต
* Martial arts → ศิลปะการต่อสู้
* Choreographers → นักออกแบบท่าเต้น
* Boot camp → ค่ายฝึกแบบเร่งรัด
* Re-enactment → การสร้างฉากขึ้นมาใหม่
* Cutscene → ฉากคัทซีน (ฉากในเกม)
* Tube top → ทูบท็อป
* Miniskirt → กระโปรงสั้น
* Undercover → ปลอมตัว
* Green screens → ฉากหลังกรีนสกรีน
* Computer-generated imagery (CGI) → ซีจีไอ (CGI)
* Matte paintings → ภาพวาดแมตต์
* Tracking → การติดตามวัตถุ
* Wire removal → การลบสายสลิง
* Scale models → แบบจำลองย่อส่วน
* Aspect ratios → อัตราส่วนภาพ
* Animatronics → หุ่นยนต์แอนิเมทรอนิกส์
* Superimposing → การซ้อนภาพ
* Stunt double → ตัวสตันท์ดับเบิล
* Tracer fire → ลำแสงกระสุน
* Muzzle flashes → แสงกระบอกปืน
* Digital intermediate → ดิจิตัลอินเทอร์มีเดียต
* Blood and gore → เลือดและอวัยวะ
* Alternative metal → อัลเทอร์เนทีฟเมทัล
* Film's score → เพลงประกอบภาพยนตร์
* Orchestral → ออร์เคสตรา
* Electronic → อิเล็กทรอนิกส์
* Thematic development → การพัฒนาแนวเพลงหลัก
2. **การทับศัพท์ชื่อเฉพาะ:**
* Resident Evil: Apocalypse → เรซิเดนต์อีวิล: อาพอคคาลิปส์ (ตามชื่อทางการในไทย)
* Nemesis → เนเมซิส
* Raccoon City → แรคคูนซิตี้
* Paul W.S. Anderson → พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน
* Milla Jovovich → มิลลา โยโววิช
* Jill Valentine → จิล วาเลนไทน์
* Eric Mabius → เอริก มาเบียส
* Matt Addison → แมตต์ แอดดิสัน
* Claire Redfield → แคลร์ เรดฟีลด์
* Sienna Guillory → เซียนนา กิลลอรี่
* L.J. → แอล.เจ.
* Snoop Dogg → สนูป ด็อกก์
* Mike Epps → ไมค์ เอปป์ส
* Evanescence → เอวานเซสซองส์
* Ben Moody → เบน มูดี้
* Alexander Witt → อเล็กซานเดอร์ วิตต์
* Jeremy Bolt → เจเรมี โบลต์
* Toronto → โทรอนโต
* Prince Edward Viaduct → สะพานปรินซ์ เอ็ดเวิร์ด ไวอะดักต์
* Toronto City Hall → ศาลาว่าการนครโทรอนโต
* Matthew G. Taylor → แมทธิว จี. เทย์เลอร์
* Ginovaef → กิโนเวฟ (ตัวละคร)
* Christian Sebaldt → คริสเตียน เซบาลด์ท
* Derek Rogers → เดเรก โรเจอร์ส
* Alice → อลิซ
* Umbrella → อัมเบรลล่า
* Telekinetic → เทเลคิเนซิส (พลังจิต)
* C.O.R.E. Digital Pictures → C.O.R.E. Digital Pictures (ชื่อบริษัท)
* Frantic Films → Frantic Films (ชื่อบริษัท)
* Mr. X Inc. → Mr. X Inc. (ชื่อบริษัท)
* Computer Film Company → Computer Film Company (ชื่อบริษัท)
* Jeff Danna → เจฟ ดันนา
* London Philharmonia Orchestra → วงดุริยางค์ฟิลฮาร์โมเนียลอนดอน
3. **การอธิบายเพิ่มบริบท:**
* "Boot camp" → แปลและอธิบายในวงเล็บว่า "ค่ายฝึกแบบเร่งรัด"
* "Re-enactment" → แปลและอธิบายในวงเล็บว่า "การสร้างฉากในเกมขึ้นมาใหม่"
* ข้อมูลความสูง/น้ำหนัก → แปลงหน่วยเป็นเมตร/กิโลกรัม ในวงเล็บ
* "Unscrupulous moneymaker" → แปลตรงตัวว่า "เครื่องทำเงินไร้ความละอาย" เพื่อรักษาน้ำหนักคำ
4. **รูปแบบ:**
* รักษาโครงสร้างหัวข้อ (`**การผลิต**`, `**แก้ไข**`) และการเน้นคำด้วย `** **` ตามต้นฉบับ
* รายการอ้างอิง `[เลข]` ยังคงไว้ตามต้นฉบับ
* แปลงประโยคภาษาอังกฤษที่ซับซ้อนให้เป็นประโยคสั้นๆ หลายประโยคในภาษาไทยเพื่อความเข้าใจง่าย
* รักษารูปแบบการเขียนชื่อโปรแกรมและบริษัทเทคนิคพิเศษตามต้นฉบับ (Autodesk 3ds Max, Eyeon Fusion)