วันพฤหัสบดีที่ 3 กรกฎาคม พ.ศ. 2568

 **การผลิต**

**แก้ไข**


**การเตรียมถ่ายทำ**

**แก้ไข**


พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน ปฏิเสธไม่กำกับภาพยนตร์ แต่ยังคงเป็นทั้งโปรดิวเซอร์และนักเขียนบท


ขณะโปรโมตภาพยนตร์ *เรซิเดนต์อีวิล* ภาคแรกปลายกุมภาพันธ์ 2002 **มิลลา โยโววิช** และผู้กำกับ **พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน** ได้หารือเกี่ยวกับภาคต่อที่อาจเกิดขึ้น แอนเดอร์สันกล่าวว่าเขาเริ่มเขียนบทภาพยนตร์ภาคสองหลังจากจบภาคแรก และวางแผนให้อลิซพบกับ **จิล วาเลนไทน์** โยโววิชยืนยันว่าตัวละครของเธอจะกลับมาในภาคต่อหากภาคแรกประสบความสำเร็จ[13] ต้นเดือนมีนาคม **เอริก มาเบียส** (รับบทแมตต์ แอดดิสัน ในภาคแรก) ประกาศว่าภาคต่อได้รับการยืนยันแล้ว จะมีฉากใน **แรคคูนซิตี้** และจะปรากฏตัวละคร **เนเมซิส**[14] ภาคต่อนี้ได้รับการ **อนุมัติงบ** จาก **โซนี่พิคเจอร์ส** กลางปี 2002 แต่แอนเดอร์สันเลือกไม่กำกับเนื่องจากติดงาน *เอเลี่ยน ปะทะ พรีเดเตอร์* (2004) เขายังคงเป็น **นักเขียนบท** และหนึ่งใน **โปรดิวเซอร์**[15] แอนเดอร์สันใช้เกม *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* เป็นพื้นฐานเรื่อง และผสมองค์ประกอบจากหนังโปรดของเขา เช่น กำแพงรอบเมืองจาก *Escape from New York* และเมืองร้างจาก *The Omega Man*[15] **อเล็กซานเดอร์ วิตต์** ถูกว่าจ้างให้กำกับภาพยนตร์ นับเป็นผลงานกำกับภาพยนตร์เรื่องแรกของเขา บทภาพยนตร์เสร็จสมบูรณ์ก่อนวิตต์เข้าร่วม เขาเสนอแนะต่อแอนเดอร์สันและโปรดิวเซอร์ร่วม **เจเรมี โบลต์** ซึ่งนำไปสู่การปรับบทเล็กน้อย[16]


**การคัดเลือกนักแสดง**

**แก้ไข**


โยโววิชเป็นเพียงคนเดียวที่กลับมารับบทเดิมจากภาคแรก มาเบียสเคยบอกนักข่าวว่าเขาจะกลับมารับบทแมตต์ แอดดิสันในรูปแบบของการรับบทเนเมซิส[14] แต่สุดท้ายบทนี้ตกเป็นของ **แมทธิว จี. เทย์เลอร์** มาเบียสยังคงปรากฏตัวผ่าน **ฟุตเทจเดิม** จากหนังภาคก่อนในฉาก **แฟลชแบ็ค**[17] ภาพยนตร์ภาคแรกไม่มีตัวละครจากเกม แต่มีแผนจะเพิ่มหลายตัวใน *Apocalypse*[18] มีรายงานนักแสดงหญิงที่ถูกทาบทามรับบทวาเลนไทน์และ **แคลร์ เรดฟีลด์** (ซึ่งสุดท้ายไม่ได้ปรากฏในหนัง) ก่อนเริ่มผลิต[19][20] แม้แอนเดอร์สันจะปฏิเสธภายหลังว่าเป็นข่าวลอย[21] บทวาเลนไทน์ตกเป็นของ **เซียนนา กิลลอรี่** เธอเตรียมบทโดยศึกษาท่าทางและท่วงท่าของวาเลนไทน์จากเกม[22][23] บท **แอล.เจ.** เขียนขึ้นเฉพาะสำหรับ **สนูป ด็อกก์** แต่เขาถอนตัวและถูกแทนที่ด้วย **ไมค์ เอปป์ส** โดยปรับตัวละครให้เข้ากับบุคลิกของเอปป์ส[15] **เบน มูดี้** มือกีตาร์วง **เอวานเซสซองส์** ได้รับบทคาเมโอเป็นซอมบี้ที่กิโนเวฟฆ่า[22]


**การถ่ายทำ**

**แก้ไข**

เครื่องแต่งกายของเซียนนา กิลลอรี่ในหนัง (ขวา) **อิงจากชุดของวาเลนไทน์ใน *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* (1999)**


ภาพยนตร์ถ่ายทำใน **ออนแทรีโอ ประเทศแคนาดา** โดยใช้ **โทรอนโต** และชานเมืองรอบข้างแทนแรคคูนซิตี้[24] **คริสเตียน เซบาลด์ท** และ **เดเรก โรเจอร์ส** รับหน้าที่ **กำกับภาพ**[8] ถ่ายทำในสถานที่ 47 แห่ง[18] มีการสร้าง **เซ็ต** น้อยมาก[15] ปิดถนนหลายช่วง และปิดสะพาน **ปรินซ์ เอ็ดเวิร์ด ไวอะดักต์** เป็นเวลาสามวันเพื่อถ่ายทำฉาก มีการถ่ายทำนอก **ศาลาว่าการนครโทรอนโต** เป็นเวลาสองสัปดาห์[25] โยโววิชและแมทธิว เทย์เลอร์ใช้เวลาหลายชั่วโมงต่อวันเป็นเวลาหกสัปดาห์ฝึกศิลปะการต่อสู้ร่วมกันสำหรับฉากต่อสู้ระหว่างอลิซกับเนเมซิส[26] เดิมบทเขียนให้การต่อสู้เกิดขึ้นใน **สถานีรถไฟ** และเน้นการใช้วัตถุประกอบ แต่สุดท้ายถ่ายใน **พื้นที่โล่ง** นอกศาลาว่าการนครโทรอนโต หลังจากวิตต์ตัดสินใจลดเวลาฉากนี้ลง[15] นักแสดงที่รับบทซอมบี้ใช้เวลาสี่วันฝึกกับ **นักออกแบบท่าเต้น (choreographers)** ใน **"ค่ายฝึกซอมบี้" (boot camp)** เพื่อให้การแสดงและเคลื่อนไหวเป็นไปในแนวทางเดียวกัน[27] แอนเดอร์สันและทีมงานเคยคิดจะให้ซอมบี้เคลื่อนไหวเร็วขึ้น แต่ตัดสินใจว่าการทำเช่นนั้นจะขัดกับองค์ประกอบพื้นฐานของเกม[15] แอนเดอร์สันมาเยี่ยมชมเซ็ตเพียงไม่กี่วันเนื่องจากติดงานอื่น แต่ติดต่อวิตต์ทางอีเมลเกี่ยวกับการปรับบทสนทนาและกระบวนการผลิตระหว่างถ่ายทำ[16] ตอนจบเดิมในบทให้อลิซหนีจากอัมเบรลล่าโดยใช้ **พลังเทเลคิเนซิส (telekinetic)** ของเธออย่างเต็มที่ ก่อนพบกับวาเลนไทน์ โดยถ่ายทำไปแล้วครึ่งหนึ่งก่อนจะปรับบทใหม่[15]


ภาพยนตร์ *เรซิเดนต์อีวิล* ภาคแรกหยิบองค์ประกอบกว้างๆ จากเกม ส่วน *Apocalypse* นำคุณสมบัติเฉพาะจำนวนมากมาใช้ เช่น การ **สร้างฉากในเกมขึ้นมาใหม่ (re-enactment)**[18] ฉากเปิดเกม *Resident Evil – Code: Veronica* ที่มีแคลร์ เรดฟีลด์ เป็นแรงบันดาลใจให้ฉากอลิซวิ่งผ่านตึกขณะเฮลิคอปเตอร์อัมเบรลล่ายิง[25] ฉากเปิดเกม *เรซิเดนต์อีวิล 3: เนเมซิส* เป็นแรงบันดาลใจให้ฉากที่แรคคูนซิตี้ถูกซอมบี้บุก และตำรวจกับทหารอัมเบรลล่าต่อสู้[15] ชุดของวาเลนไทน์ในหนังซึ่งเป็น **ทูบท็อป** และ **กระโปรงสั้น** อิงจากชุดของเธอใน *เนเมซิส*[11] แอนเดอร์สันเคยคิดหลายวิธีเพื่ออธิบายชุดที่เปิดเผยในเรื่อง เช่น ทำให้เป็นชุด **ปลอมตัว (undercover)** แต่สุดท้ายตัดสินใจไม่สนใจประเด็นนี้ โดยให้เหตุผลว่าคนที่มาถกเถียงเรื่องชุดของเธอ "คงไม่ควรมาดูหนัง *เรซิเดนต์อีวิล*"[15] หนังยังอ้างอิงหลายด้านจาก **เกมต้นฉบับ** และ *เรซิเดนต์อีวิล 2* เช่น สถานที่, ชื่อสถานที่, ท่าทางตัวละคร, วัตถุประกอบ และมุมกล้อง[15]


**เทคนิคพิเศษ**

**แก้ไข**


เทคนิคพิเศษสำหรับภาพยนตร์รวมถึง **ฉากหลังกรีนสกรีน**, **ซีจีไอ (CGI)**, **ภาพวาดแมตต์ (matte paintings)**, **การติดตามวัตถุ (tracking)**, **การลบสายสลิง (wire removal)** และ **แบบจำลองย่อส่วน (scale models)**[28] ตัวละครเนเมซิสถูกสร้างด้วย **ชุดแต่งกาย** โดยเอฟเฟกต์ CGI เพียงอย่างเดียวที่เพิ่มคือการปรับ **ดวงตา**[28] เทย์เลอร์ถูกเลือกเพราะสูง **6.7 ฟุต (2.04 เมตร)** และหนัก **320 ปอนด์ (145 กิโลกรัม)** เหมาะสมกับตัวละคร ชุดถูกสร้างขึ้นเฉพาะสำหรับร่างกายของเขาหนักประมาณ **65 ปอนด์ (29 กิโลกรัม)**[26] แม้ตัวละครจะสูงแล้ว แต่ยังปรับ **อัตราส่วนภาพ (aspect ratios)** เพื่อให้เขาดูใหญ่ขึ้น 10–20% ในบางฉาก[15] **ลิกเกอร์ (Lickers)** ซอมบี้กลายพันธุ์ ถูกสร้างด้วย CGI ทั้งหมด ทีมเอฟเฟกต์เคยใช้ **หุ่นยนต์แอนิเมทรอนิกส์ (animatronics)** ในบางฉาก แต่ไม่พอใจกับผลลัพธ์[28] **C.O.R.E. Digital Pictures** ได้รับสัญญาแอนิเมทลิกเกอร์ ชนะบริษัทเอฟเฟกต์อื่นที่ส่งแบบร่างมา โดยอธิบายว่านี่คือเอฟเฟกต์ที่ท้าทายที่สุดที่พวกเขาสร้างให้หนัง สตูดิโอสร้างเอฟเฟกต์พิเศษกว่า 250 รายการ รวมถึงการ **ซ้อนใบหน้าของโยโววิช (superimposing)** ลงบนตัวสตันท์ดับเบิล[29] โยโววิชแสดงสตันท์ส่วนใหญ่ด้วยตัวเอง แม้บริษัทประกันจะไม่อนุญาตให้เธอทำสตันท์อันตรายบางส่วน[22] **Frantic Films** สร้างเอฟเฟกต์พิเศษ 78 รายการรวมถึง **ลำแสงกระสุน (tracer fire)**, **แสงกระบอกปืน (muzzle flashes)**, เลเซอร์ และสโลว์โมชัน โดยใช้โปรแกรม **Eyeon Fusion**, **Autodesk 3ds Max** และซอฟต์แวร์ภายใน[29] **Mr. X Inc.** สร้างเอฟเฟกต์เพิ่มเติมรวมถึงฉากการทำลาย **อาคารศาลาว่าการนครโทรอนโต** ใช้เวลาสี่เดือนสร้าง **แบบจำลองย่อส่วน 1/6** ขนาดสูง **43 ฟุต (13 เมตร)** ของอาคาร โดยมีกระจก 1,600 บาน แต่ละบานติดระเบิดเพื่อสร้างเอฟเฟกต์สุดท้าย[28] **งานดิจิตัลอินเทอร์มีเดียต (Digital intermediate)** เสร็จสมบูรณ์โดย **Computer Film Company** **สีในภาพยนตร์** ถูกปรับอย่างหนักหลังถ่ายทำ ทำให้ภาพมืดลงโดยรวม แต่เพิ่มความสว่างให้ **เลือดและอวัยวะ (gore)** สีของชุดเนเมซิสถูกปรับให้ดูสมจริงมากขึ้น ส่วนอลิซและวาเลนไทน์ได้รับการปรับแต่งเช่นเพิ่มความเปล่งปลั่งของผิวและสีแดงของริมฝีปาก[15]


**เพลงประกอบ**

**แก้ไข**


ซาวด์แทร็กของ *Apocalypse* วางจำหน่าย 31 สิงหาคม 2004 ประกอบด้วยเพลง **อัลเทอร์เนทีฟเมทัล (alternative metal)** ที่ปรากฏในหนังและเพลงที่ "ได้รับแรงบันดาลใจ" จากหนัง จอห์นนี่ ลอฟตัส จาก **AllMusic** ให้คะแนนสามดาวจากห้าดาว ระบุว่าเป็น "เครื่องทำเงินไร้ความละอาย (unscrupulous moneymaker)" ที่ตอบสนองกลุ่มเป้าหมายวัยรุ่นชายได้อย่างคาดเดาได้ พร้อมเสริมว่า "ความก้าวร้าว ความบ้าคลั่ง และโทนอันน่าสยดสยองโดยรวมของเพลงนี้เข้ากันได้ดีกับหนังที่ดัดแปลงจากเกมเกี่ยวกับการยิงซอมบี้บ้าๆ"[30]


**เจฟ ดันนา** ประพันธ์ **เพลงประกอบภาพยนตร์ (film's score)** โดย **วงดุริยางค์ฟิลฮาร์โมเนียลอนดอน (London Philharmonia Orchestra)** เป็นผู้แสดง วางจำหน่าย 28 กันยายน 2004[31] ไมค์ เบรนแนน จาก Soundtrack.net ให้คะแนนเพลงประกอบ 2½ ดาวจากห้าดาว ชื่นชมการผสมผสานสไตล์ **ออร์เคสตรา (orchestral)** และ **อิเล็กทรอนิกส์ (electronic)** แต่ระบุว่า "คงได้ประโยชน์มากกว่านี้หากมีการพัฒนา **ธีม (thematic development)** เพิ่มเติมและความหลากหลายในเสียงดนตรีมากขึ้น"[32]


---

**หมายเหตุการแปล:**

1.  **ศัพท์เทคนิค:**

    *   Greenlit → อนุมัติงบ

    *   Screenwriter → นักเขียนบท

    *   Producer → โปรดิวเซอร์

    *   Basis of the story → พื้นฐานเรื่อง

    *   Feature film directorial debut → ผลงานกำกับภาพยนตร์เรื่องแรก

    *   Stock footage → ฟุตเทจเดิม

    *   Flashback → ฉากย้อนอดีต / แฟลชแบ็ค

    *   Reprise a role → กลับมารับบทเดิม

    *   Cameo → คาเมโอ (บทเล็ก)

    *   Cinematography → กำกับภาพ

    *   Sets → เซ็ต

    *   Martial arts → ศิลปะการต่อสู้

    *   Choreographers → นักออกแบบท่าเต้น

    *   Boot camp → ค่ายฝึกแบบเร่งรัด

    *   Re-enactment → การสร้างฉากขึ้นมาใหม่

    *   Cutscene → ฉากคัทซีน (ฉากในเกม)

    *   Tube top → ทูบท็อป

    *   Miniskirt → กระโปรงสั้น

    *   Undercover → ปลอมตัว

    *   Green screens → ฉากหลังกรีนสกรีน

    *   Computer-generated imagery (CGI) → ซีจีไอ (CGI)

    *   Matte paintings → ภาพวาดแมตต์

    *   Tracking → การติดตามวัตถุ

    *   Wire removal → การลบสายสลิง

    *   Scale models → แบบจำลองย่อส่วน

    *   Aspect ratios → อัตราส่วนภาพ

    *   Animatronics → หุ่นยนต์แอนิเมทรอนิกส์

    *   Superimposing → การซ้อนภาพ

    *   Stunt double → ตัวสตันท์ดับเบิล

    *   Tracer fire → ลำแสงกระสุน

    *   Muzzle flashes → แสงกระบอกปืน

    *   Digital intermediate → ดิจิตัลอินเทอร์มีเดียต

    *   Blood and gore → เลือดและอวัยวะ

    *   Alternative metal → อัลเทอร์เนทีฟเมทัล

    *   Film's score → เพลงประกอบภาพยนตร์

    *   Orchestral → ออร์เคสตรา

    *   Electronic → อิเล็กทรอนิกส์

    *   Thematic development → การพัฒนาแนวเพลงหลัก

2.  **การทับศัพท์ชื่อเฉพาะ:**

    *   Resident Evil: Apocalypse → เรซิเดนต์อีวิล: อาพอคคาลิปส์ (ตามชื่อทางการในไทย)

    *   Nemesis → เนเมซิส

    *   Raccoon City → แรคคูนซิตี้

    *   Paul W.S. Anderson → พอล ดับเบิลยู. เอส. แอนเดอร์สัน

    *   Milla Jovovich → มิลลา โยโววิช

    *   Jill Valentine → จิล วาเลนไทน์

    *   Eric Mabius → เอริก มาเบียส

    *   Matt Addison → แมตต์ แอดดิสัน

    *   Claire Redfield → แคลร์ เรดฟีลด์

    *   Sienna Guillory → เซียนนา กิลลอรี่

    *   L.J. → แอล.เจ.

    *   Snoop Dogg → สนูป ด็อกก์

    *   Mike Epps → ไมค์ เอปป์ส

    *   Evanescence → เอวานเซสซองส์

    *   Ben Moody → เบน มูดี้

    *   Alexander Witt → อเล็กซานเดอร์ วิตต์

    *   Jeremy Bolt → เจเรมี โบลต์

    *   Toronto → โทรอนโต

    *   Prince Edward Viaduct → สะพานปรินซ์ เอ็ดเวิร์ด ไวอะดักต์

    *   Toronto City Hall → ศาลาว่าการนครโทรอนโต

    *   Matthew G. Taylor → แมทธิว จี. เทย์เลอร์

    *   Ginovaef → กิโนเวฟ (ตัวละคร)

    *   Christian Sebaldt → คริสเตียน เซบาลด์ท

    *   Derek Rogers → เดเรก โรเจอร์ส

    *   Alice → อลิซ

    *   Umbrella → อัมเบรลล่า

    *   Telekinetic → เทเลคิเนซิส (พลังจิต)

    *   C.O.R.E. Digital Pictures → C.O.R.E. Digital Pictures (ชื่อบริษัท)

    *   Frantic Films → Frantic Films (ชื่อบริษัท)

    *   Mr. X Inc. → Mr. X Inc. (ชื่อบริษัท)

    *   Computer Film Company → Computer Film Company (ชื่อบริษัท)

    *   Jeff Danna → เจฟ ดันนา

    *   London Philharmonia Orchestra → วงดุริยางค์ฟิลฮาร์โมเนียลอนดอน

3.  **การอธิบายเพิ่มบริบท:**

    *   "Boot camp" → แปลและอธิบายในวงเล็บว่า "ค่ายฝึกแบบเร่งรัด"

    *   "Re-enactment" → แปลและอธิบายในวงเล็บว่า "การสร้างฉากในเกมขึ้นมาใหม่"

    *   ข้อมูลความสูง/น้ำหนัก → แปลงหน่วยเป็นเมตร/กิโลกรัม ในวงเล็บ

    *   "Unscrupulous moneymaker" → แปลตรงตัวว่า "เครื่องทำเงินไร้ความละอาย" เพื่อรักษาน้ำหนักคำ

4.  **รูปแบบ:**

    *   รักษาโครงสร้างหัวข้อ (`**การผลิต**`, `**แก้ไข**`) และการเน้นคำด้วย `** **` ตามต้นฉบับ

    *   รายการอ้างอิง `[เลข]` ยังคงไว้ตามต้นฉบับ

    *   แปลงประโยคภาษาอังกฤษที่ซับซ้อนให้เป็นประโยคสั้นๆ หลายประโยคในภาษาไทยเพื่อความเข้าใจง่าย

    *   รักษารูปแบบการเขียนชื่อโปรแกรมและบริษัทเทคนิคพิเศษตามต้นฉบับ (Autodesk 3ds Max, Eyeon Fusion)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น